Пиньинь (китайский) алфавит
-
AЛатинская заглавная буква A
-
aЛатинская строчная буква a
-
BЛатинская заглавная буква B
-
bЛатинская строчная буква b
-
CЛатинская заглавная буква C
-
cЛатинская строчная буква c
-
DЛатинская заглавная буква D
-
dЛатинская строчная буква d
-
EЛатинская заглавная буква E
-
eЛатинская строчная буква e
-
FЛатинская заглавная буква F
-
fЛатинская строчная буква f
-
GЛатинская заглавная буква G
-
gЛатинская строчная буква g
-
HЛатинская заглавная буква H
-
hЛатинская строчная буква h
-
iЛатинская строчная буква i
-
JЛатинская заглавная буква J
-
jЛатинская строчная буква j
-
KЛатинская заглавная буква K
-
kЛатинская строчная буква k
-
LЛатинская заглавная буква L
-
lЛатинская строчная буква l
-
MЛатинская заглавная буква M
-
mЛатинская строчная буква m
-
NЛатинская заглавная буква N
-
nЛатинская строчная буква n
-
OЛатинская заглавная буква O
-
oЛатинская строчная буква o
-
PЛатинская заглавная буква P
-
pЛатинская строчная буква p
-
QЛатинская заглавная буква Q
-
qЛатинская строчная буква q
-
RЛатинская заглавная буква R
-
rЛатинская строчная буква r
-
SЛатинская заглавная буква S
-
sЛатинская строчная буква s
-
TЛатинская заглавная буква T
-
tЛатинская строчная буква t
-
UЛатинская заглавная буква U
-
uЛатинская строчная буква u
-
ÜЛатинская заглавная буква U с диэризисом
-
üЛатинская строчная буква u с диэризисом
-
WЛатинская заглавная буква W
-
wЛатинская строчная буква w
-
XЛатинская заглавная буква X
-
xЛатинская строчная буква x
-
YЛатинская заглавная буква Y
-
yЛатинская строчная буква y
-
ZЛатинская заглавная буква Z
-
zЛатинская строчная буква z
Описание раздела
Как таковой, китайский алфавит не существует. Китайцы записывают свой язык при помощи Иероглифов. Условно, китайским алфавитом можно назвать пиньинь – систему передачи иероглифического письма с помощью расширенной латиницы.
Китайская письменность, как многие другие, поначалу была пиктографической. То есть, слова изображались простыми рисунками. Со временем, язык усложнялся, а рисунки упрощались и постепенно превратились в то, что мы можем наблюдать сегодня. Каждый символ имеет смысловую нагрузку. Большинство слов состоят из двух иероглифов, а некоторые из одного. Алфавитом такую систему письма назвать, конечно, нельзя. Алфавит – это просто набор знаков (букв), которые изображают звуки или слоги. Сами по себе буквы не имеют смысла.
Пиньинь официально принят в 1958 году на пятой сессии Всекитайского собрания народных представителей. С 1979 он применяется повсеместно в качестве латинской транскрипции имён и названий из КНР. В 1982 году, эта система была одобрена международной организацией по стандартизации (ISO). Этот алфавит преподают в китайских школах. Изучение пиньинь важно для иностранных студентов в КНР, так как без этого очень трудно учить язык.
Существуют и другие системы фонетического письма для передачи произношения китайских слов. До пиньиня применялись транскрипции Уэйда—Джайлза и Чжуинь 3105–312D . Также, можно воспользоваться Международным фонетическим алфавитом 0070–02AF . Однако, это менее удобно.
Пиньинь включает все буквы латинского алфавита, кроме V, которая заменена на Ü . В нём активно используются диакритические знаки. Китайский язык является тональным, то есть одни и те же гласные могут быть произнесены по-разному. Тоны обозначаются с помощью надстрочных знаков.
Символы, вместо которых стоит ромб со знаком вопроса, являются диграфами CH, SH, ZH. Они включены в алфавит на правах букв, но не закодированы в Юникоде как единый знак.
-
А
-
Б
-
В
-
Г
-
Д
-
Е
-
И
-
Й
-
К
-
Л
-
М
-
Н
-
О
-
П
-
Пагба-ламы
-
Пальмирский
-
Пау Цин Хау
-
Пахау
-
Пермский древний
-
Персидский древний клинописный
-
Пехлеви
-
Пиньинь (китайский)
-
Полларда
-
Польский
-
-
Р
-
С
-
Т
-
У
-
Ф
-
Х
-
Ч
-
Ш
-
Э
-
Я