Пиньинь (китайский) алфавит
-
A0041
-
a0061
-
B0042
-
b0062
-
C0043
-
c0063
-
F00B
-
F00E
-
D0044
-
d0064
-
E0045
-
e0065
-
F0046
-
f0066
-
G0047
-
g0067
-
H0048
-
h0068
-
i0069
-
J004A
-
j006A
-
K004B
-
k006B
-
L004C
-
l006C
-
M004D
-
m006D
-
N004E
-
n006E
-
O004F
-
o006F
-
P0050
-
p0070
-
Q0051
-
q0071
-
R0052
-
r0072
-
S0053
-
s0073
-
F00C
-
F00F
-
T0054
-
t0074
-
U0055
-
u0075
-
Ü00DC
-
ü00FC
-
W0057
-
w0077
-
X0058
-
x0078
-
Y0059
-
y0079
-
Z005A
-
z007A
-
F00D
-
F010
Описание раздела
Как таковой, китайский алфавит не существует. Китайцы записывают свой язык при помощи Иероглифов. Условно, китайским алфавитом можно назвать пиньинь – систему передачи иероглифического письма с помощью расширенной латиницы.
Китайская письменность, как многие другие, поначалу была пиктографической. То есть, слова изображались простыми рисунками. Со временем, язык усложнялся, а рисунки упрощались и постепенно превратились в то, что мы можем наблюдать сегодня. Каждый символ имеет смысловую нагрузку. Большинство слов состоят из двух иероглифов, а некоторые из одного. Алфавитом такую систему письма назвать, конечно, нельзя. Алфавит – это просто набор знаков (букв), которые изображают звуки или слоги. Сами по себе буквы не имеют смысла.
Пиньинь официально принят в 1958 году на пятой сессии Всекитайского собрания народных представителей. С 1979 он применяется повсеместно в качестве латинской транскрипции имён и названий из КНР. В 1982 году, эта система была одобрена международной организацией по стандартизации (ISO). Этот алфавит преподают в китайских школах. Изучение пиньинь важно для иностранных студентов в КНР, так как без этого очень трудно учить язык.
Существуют и другие системы фонетического письма для передачи произношения китайских слов. До пиньиня применялись транскрипции Уэйда—Джайлза и Чжуинь 3105–312D . Также, можно воспользоваться Международным фонетическим алфавитом 0070–02AF . Однако, это менее удобно.
Пиньинь включает все буквы латинского алфавита, кроме V, которая заменена на Ü . В нём активно используются диакритические знаки. Китайский язык является тональным, то есть одни и те же гласные могут быть произнесены по-разному. Тоны обозначаются с помощью надстрочных знаков.
Символы, вместо которых стоит ромб со знаком вопроса, являются диграфами CH, SH, ZH. Они включены в алфавит на правах букв, но не закодированы в Юникоде как единый знак.
-
А
-
Б
-
В
-
Г
-
Д
-
Е
-
И
-
Й
-
К
-
Л
-
М
-
Н
-
О
-
П
-
Пагба-ламы
-
Пальмирский
-
Пау Цин Хау
-
Пахау
-
Пермский древний
-
Персидский древний клинописный
-
Пехлеви
-
Пиньинь (китайский)
-
Полларда
-
Польский
-
-
Р
-
С
-
Т
-
У
-
Ф
-
Х
-
Ч
-
Ш
-
Э
-
Я