Кавычки
Эта страница содержит кавычки всех видов, вытащенные из разных разделов Юникода.
Этот знак препинания является парным. Им обозначают прямую речь, или слово, которое используется в значении, не соответствующем обычному — например, в обратном. Существует несколько видов. Названия пошли от страны, где они были придуманы и от сходства начертания с некоторыми предметами.
В разных письменностях применяются разные кавычки согласно… Вероятно, традиции. Да, есть правила пунктуации, но они не оговаривают вид. Есть нормы типографского набора на которые, обычные люди могут начхать. Итак, по традиции у нас (в России) применяются кавычки «ёлочки». Если нужно поставить их внутри уже закавыченной части текста, символы внешних и внутренних должны отличаться. Вложенными служат «лапки» («„…“»). К тому же, при письме от руки и в печати, вид может быть неодинаковым. В старые добрые времена, когда я ещё писал рукой, использовались всегда так называемые польские (см. ниже). Впрочем, и шрифты отрисовывают не совсем единообразно.
Ввести правила расставления кавычек, для славянских письменностей, первым пытался Константин Философ. В XV веке он написал трактат «О письменах». Там предлагалось выделять особыми символами цитаты из церковных текстов. Изображения этих символов были очень схожи с современными кавычками «ёлочками».
Виды:
Употребление кавычек в разных языках.
Правила не строгие (если вообще есть), не удивляйтесь, если они слабо соблюдаются.
Основные и запасные (ставятся внутри основных, при надобности):
Албанский «…» ‹…›
Английский “…” ‘…’
Арабский «…» ‹…›
Африканский „…” ‚…’
Белорусский «…» „…“
Болгарский „…“ ‚…‘
Венгерский „…”
Греческий «…» ‹…›
Датский »…« ›…‹
Иврит «…» / '…' '…' / <<…>>
Ирландский “…” ‘…’
Исландский „…“ ‚…‘
Испанский «…» “…”
Итальянский «…»
Китайский “…” ‘…’
Латышский „…“ „…“
Литовский „…“ ‚…‘
Нидерландский „…” ‚…’
Немецкий „…“ ‚…‘
Норвежский «…»
Польский „…” «…»
Португальский “…” ‘…’
Румынский „…” «…»
Русский «…» „…“
Сербский „…“ ‚…‘
Словацкий „…“ ‚…‘
Словенский „…“ ‚…‘
Турецкий “…” ‘…’
Украинский «…» „…“
Финский ”…” ’…’
Французский « … » ‹ … ›
Хорватский »…« ›…‹
Чешский „…“ ‚…‘
Шведский ”…” ’…’
Эстонский „…” „…”
Японский 「…」 『…』
Многие из этих значков симметричные в горизонтальной плоскости. Даже если весь текст перевернуть, они останутся в неизменном виде.